2012/09/19

- an imaginary journey of july -




- - -


- - -


- - -




- - -


- - -


- - -

「 七 月 の 幻 想 旅 行 」/ 

( an imaginary journey of july )

my first zakka exhibition, started in july, and still on going,
in a forest-like cafe called 小南風 ( minami )

- - -

the new items, both postcard and maru-maru sticker series,
are now available in my little online shop ! ! !

-


i've been thinking a lot since last year when we scheduled this zakka exhibition, thinking about how to finally being able to visualized the idea i had some years ago, when i came back from my first big adventure journey ( in europe ) by myself, now it's the right time, i can feel it, i have the ability to tell a little bit about how it is, the adventure, the journey, have taken me, changed me, and showed me to know more about the little inner universe inside of me, and the world that surrounds me....

:]






( the lovely photos were taken by hungmao from jasmine garden, except for the first photo was taken by me )


2011/08/05

polar life


-

while i was helping axel preparing his first solo photo exhibition these days, i felt like to keep all the photos on my wall in front of my desk not letting them go...

- - -



- - -


-

here are the info of the exhibition
( in taipei )

and for those who can not make it to the little subtropical island, you can still visit this site for online exhibition version !

:)


-

B R I N G    T H E   N O I S E

SKULLKID SOLO PHOTO EXHIBITION

2011/08/05 -  2011/10/05


巴黎/paris - 台北/taipei - 香港/hong kong - 東京/tokyo

- - -


西元二O一O年,法國男孩為了結束長達四年的遠距離戀愛​,下定決心
遠渡重洋地來到台北和他的台灣女孩一起開始新的兩人生活​。並且在
他們倆登記結婚的那天,也給自己取了一個中文名字,叫做​吳阿沙。

跨國籍的戀情很不容易。比如說,他得多次進出香港以取得​新的台灣
簽證。在這兩年不到的時間之內,發生了許多的事情。今年​一月一日
,是他第一次的氣胸發作。二月農曆新年過後,兩人一起飛​回巴黎探
望生病的母親。四月份,回國才剛一個月的時間,很突然地​從巴黎傳
來吳阿沙大哥過世的消息。於是兩人又飛回巴黎,參加喪禮​。然後,
東京,兩個星期的蜜月小旅行,兩人一起在他們嚮往已久的​東京街頭
,日常散步的旅行。

就像是在巴黎、台北、或香港一樣,肩並肩一起,去看這個​世界。

- - -

in 2010, to end the long distance relationship for over 4 years,
the french boy made up his mind and cross many ocean and sea,
came to taipei, and started a new life together with his taiwanese
girl. on the day they registered for marriage, he gave himself a
chinese name, called Asa Wu.

it's never easy to be in a cross-national relationship. for example,
he had to fly to hong kong to apply for new taiwanese visa several
times. and in less than 2 years, many things had happened. this
year, on january 1st, he had his first spontaneous pneumothorax
experience. and then after the chinese new year in february, they
went to paris together to visit his mother who was diagnosed with
cancer. in april, just one month after they came back from paris,
they were informed that his oldest brother passes away. so they
flew back to paris for the funeral. and then, there's tokyo, their
two weeks honeymoon trip, where they made small walks around
in the japanese city that they both love so much for so long.

just like in paris, in taipei, or in hong kong, they walk side by side,
to see the world, together.


- - -


藝術家資訊/artist info.

Axel Bonard

http://skullkid.tumblr.com​/
skullkidv2@gmail.com


- - -


展場資訊/exhibition place info.

多鬆
MO!RELAX CAFE

台北市泰順街60巷20號
NO.20, Lane 60, TAISHUN STRRET, TAIPEI CITY

OPEN FROM 2PM TO 4AM

TEL. (+886) 2-2367-7714


- - -


本次所有的展出作品皆可訂購!每幅各為新台幣50​0元整。
( 請洽:dearoly​@gmail.com )

如需其他尺寸,也歡迎來信訂購!

謝謝!
merci beaucoup!
-

all works are available for print order, the original size shown in the exhibition are a bit smaller than 10 x 8 inch, and are sold for USD$20 each ( not including shipping). also if you need other sizes of prints, feel free to write and ask for more infomation

please e-mail to.
dearoly@gmail.com

- - -

請大家告訴大家!大朋友小朋友一起來看!男孩女孩們也一​起來看!

另外!!!

台中地區的朋友們,我們將在十二月份的時候,和這個展覽​一起旅行去台中!
展覽地點為- 日嚐 !

敬請期待!!!!!!!

:)



2010/11/26

p a r t
o n e / u n
-

one month ago,
axel and i had our third exhibition together

- - -



- - -









// /


/  展覽名稱/exhibition name:

/  繼續、  
to be continued //// / /

-

一起去旅行
let's travel together

” nous n'avons pas besoin de parler,
et la main dans la main, comme ça, juste toi et moi,
dans l'univers entier, ensemble, toujours ”


/  關鍵字/keyword:

在一起/一緒に/ensemble
宇宙旅行/voyage de cosmos
日常生活/la vie de tous les jours

/  2010/09/15 - 2010/10/25


/  展覽地點/exhibition place:

蘑菇/Booday
台北市大同區南京西路25巷18-1號
02-2552-5552#11


/  藝術家日/artist day:

2010/09/24/8 pm
/自由入場/free entrance


/  (有一點太長的)序幕/prologue:

/  i think you're like a song 

three tears ago, my french boy and i, we had our
very first exhibition together,
called ” i think you're like a song "

the truth was, we hadn't met in person in the
real world yet by then. why was that ? beacause
he was living in the far far away city called paris,
while i was living in the southern subtropical
small island called taiwan. ever since we known
each other, internet, oversea international phone
calls, and all those little packages we sent to each
other, were the line that connected us together.
it's a very delicate line, so fragile that it could
easily broke and never be found back again.

and so, we kept reminding each other
" let's not give up "

the main purpose of our first exhibition together
was to earn enough money for my trip to fly to
paris, to meet my french boy. my friend moni,
who is working in booday shop, wrote a beautiful
post about our exhibition, the post she wrote was
so close to your heart so tender, i think there were
many many people went to see our exhibition just
because her post.

and then, everything of everything was amazingly
lucky. a friend told me, when one is determined to
do something, the whole world is gonna help to
accomplish that very one thing. it's true it's ture.
we are two big fools, to be together is really really
ridiculously hard for us. but there were so many
friends old friends new friends and even people
we never seen before all came to cheer for us, so
amazing, it's like magic. thank you all the boys
and girls who came to see our exhibition, you're
all so adorable, thank you thank you thank you.

三年前,我的法國男孩和我,一起在蘑菇辦了第一次的小展覽,
名字叫做「i think you're like a song」。 那個時候,
我們其實還沒有在真實世界裡見過面。為什麼呢?因為,他生活
在好遙遠好遙遠的巴黎,而我住在這裡,副熱帶小小島嶼裡的台
北。自從我們相識以來,網路、越洋電話,和互相寄給對方的小
包裹們是把我們兩個人連接在一起的線。那條線很脆弱,一個不
小心就有可能斷掉再也找不回來。於是,我們不斷鼓勵提醒彼此
「不要放棄 / let's not give up」。

第一次的小展覽,主要目的其實是為了籌備一筆足夠的錢好讓我
可以飛去巴黎,去見我的法國男孩。在蘑菇工作的二毛,為我們
的小展覽寫了一篇好溫柔好細膩的介紹文章,我想有很多很多人
受到她溫暖的文字吸引,而去看我們的小展覽。然後,一切所有
的一切都好不可思議的幸運。有個朋友告訴我說當一個人下定決
心要做一件事的時候,全世界的人都會來幫你。真的真的。我們
兩個人都是笨蛋真的很笨,要在一起對我們來說有多難真的很好
笑的難。可是好多人認識很久的朋友才剛開始認識的朋友不認識
的人沒有見過面的人全都來幫我們加油打氣了。好不可思議。是
奇蹟。我可不可以就在這先跟大家說聲謝謝,謝謝蘑菇謝謝你們
在蘑菇裡的每一個人都是魔法師。謝謝每一個來看展覽的女孩們
也謝謝謝謝陪著女朋友來看展覽的男孩們。你們都好可愛。謝謝
謝謝謝謝你們。



/  (有一點太短的)展覽內容介紹/exhibition introduction

/  繼續、
to be continued ,

after the first exhibition together, many many many
happened. i went on a great adventure journey to
paris hamburg berlin and south of france, nice, on
my own. and this exhibition, is the story about the
the days that we finally finally finally meet in the
real world.

第一次的展覽結束之後,發生了許多許多的事情。隔年我一個人
獨自飛往巴黎漢堡柏林以及尼斯進行一趟大冒險之旅。而這次的
展覽,就是在我們終於終於終於見了面之後的故事。



/  「走在陽光下,我感覺到永遠。」
” walking under the sun, i can feel eternity. ”

/照片/圖畫/雜貨小物/
/photo/drawing/zakka little thing/

during the two month of everyday life in paris, i
became very greedy, i want to have everything.
the things that we can afford, we bring them
home with us, and they became little presents
for us in the future. those we can't take away
with us, we took photos of them and saved as
visual records, and so we can bring them any
where with us then.

i can feel for certain that i am alive.

and when we photographed that very second,
it became eternity, and then continue forever.

在冬天的巴黎生活的那兩個月期間,我覺得自己很貪心,什麼都
想要擁有。可以帶回家的,就變成是留給未來的我們的小禮物。
帶不走的也要拍起來變成影像紀錄,於是也可以跟著我哪裡都去
得了了。我可以確切地感受到我是活著的。而我們把那當下的一
刻拍了起來,也就變成永遠,一直繼續下去。



/  let's travel together

with this exhibition, we want to invite you
all to join with us

let's travel together !

這次的展覽,我們想要邀請你跟著我們,一起去旅行!






/  關於我們/about us




/  axel bonard

法國人。
french

青少年時期是在法國南部靠海的一個小鎮度過的。長大之後搬到
巴黎,與友人一起組成樂團,玩post rock音樂。
spent his teenage years in a small town near
the sea in south of france. after he grow up,
moved to paris, and play in bands with his
friends, they played rock and roll music

now lives in taipei with his wife, oly

http://www.flickr.com/photos/KIDv2/





/  o l y

台南人。
tainanese

中文不太好。頭髮很亂。最近迷上看食譜書,以及和料理有關的
故事。幻想可以有一間自己的小店,賣著從這裡那裡宇宙小旅行
收集來的雜貨小物們,當然還有自己家庭小手工做的一些什麼。
not very good at chinese. have messy hair.
recent addiction is reading recipe books,
and cooking related stories. dream about
having a little store of her own, selling this
and that everyday life zakka little things
she collects from all around the world
during her cosmos travels, and of course,
handmade little things created by herself

now lives in taipei with her husband, axel

http://dearoly.blogspot.com/





/ /

/ ///




- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



- - -



-

( photos by booday shop, our host )




p a r t
t w o / d e u x
-

one month ago,
axel and i had our third exhibition together

on the opening night ,, ,

- - -







( photos by booday shop, our host )

- - -











( photos by lei hou from duo )

- - -













( photos by kid kai )


- - -


// /


/  展覽名稱/exhibition name:

/  繼續、  
to be continued //// / /

-

一起去旅行
let's travel together

” nous n'avons pas besoin de parler,
et la main dans la main, comme ça, juste toi et moi,
dans l'univers entier, ensemble, toujours ”


/  關鍵字/keyword:

在一起/一緒に/ensemble
宇宙旅行/voyage de cosmos
日常生活/la vie de tous les jours

/  2010/09/15 - 2010/10/25


/  展覽地點/exhibition place:

蘑菇/Booday
台北市大同區南京西路25巷18-1號
02-2552-5552#11


/  藝術家日/artist day:

2010/09/24/8 pm
/自由入場/free entrance






/  關於我們/about us

/  axel bonard

法國人。
french

青少年時期是在法國南部靠海的一個小鎮度過的。長大之後搬到
巴黎,與友人一起組成樂團,玩post rock音樂。
spent his teenage years in a small town near
the sea in south of france. after he grow up,
moved to paris, and play in bands with his
friends, they played rock and roll music

now lives in taipei with his wife, oly

http://www.flickr.com/photos/KIDv2/




/  o l y

台南人。
tainanese

中文不太好。頭髮很亂。最近迷上看食譜書,以及和料理有關的
故事。幻想可以有一間自己的小店,賣著從這裡那裡宇宙小旅行
收集來的雜貨小物們,當然還有自己家庭小手工做的一些什麼。
not very good at chinese. have messy hair.
recent addiction is reading recipe books,
and cooking related stories. dream about
having a little store of her own, selling this
and that everyday life zakka little things
she collects from all around the world
during her cosmos travels, and of course,
handmade little things created by herself

now lives in taipei with her husband, axel

http://dearoly.blogspot.com/








/ /

/ ///